अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना
उष्ट्रा वा रासभा वाभियुक्ताः स्वप्ने रथे शुभाः यस्य सो ऽपि न जीवेत्तु दक्षिणाभिमुखो गतः
uṣṭrā vā rāsabhā vābhiyuktāḥ svapne rathe śubhāḥ yasya so 'pi na jīvettu dakṣiṇābhimukho gataḥ
Nếu trong mộng thấy lạc đà hay lừa bị thắng vào xe—dẫu chiếc xe ấy có vẻ cát tường—người ấy cũng khó sống lâu, vì đó là dấu hiệu đi về phương Nam, phương của Diêm Vương, điềm báo tử kỳ gần kề.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames mortality as a karmic sign (nimitta) and implicitly urges turning from fear and bondage (pāśa) toward refuge in Pati—Lord Shiva—through devotion and regulated conduct.
Though the verse speaks in omen-language, its Shaiva implication is that death belongs to the realm of pāśa and karma, while Shiva as Pati is the transcendent Lord beyond the southward pull of Yama—granting protection and liberation to the pashu who takes refuge.
No specific rite is prescribed in this line; the practical takeaway is vigilance toward dharma and strengthening Shiva-upāsanā (japa, pūjā, and inner turning in Pāśupata discipline) when inauspicious signs appear.