अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना
छिद्रं वा स्वस्य कण्ठस्य स्वप्ने यो वीक्षते नरः नग्नं वा श्रमणं दृष्ट्वा विद्यान्मृत्युमुपस्थितम्
chidraṃ vā svasya kaṇṭhasya svapne yo vīkṣate naraḥ nagnaṃ vā śramaṇaṃ dṛṣṭvā vidyānmṛtyumupasthitam
Nếu trong mộng, một người đàn ông thấy có lỗ thủng nơi chính cổ họng mình, hoặc thấy một sa-môn trần truồng, thì hãy biết rằng Tử thần đã đến gần. Trong điềm ấy, paśu—linh hồn bị trói buộc—hãy nương tựa Pati, tức Śiva, bằng tưởng niệm và lễ bái; vì chỉ có Đấng Chúa mới tháo gỡ pāśa của sợ hãi và tử vong.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It treats ominous dreams as a prompt for immediate Śiva-śaraṇāgati (taking refuge in Shiva). In Linga worship, such signs are answered by japa, abhiṣeka, and remembrance of Śiva as Mrityuñjaya—the Lord who cuts the pāśa of fear and impending death.
Though Śiva is not named directly, the implication aligns with Śaiva Siddhānta: the paśu is vulnerable to saṃsāra and mṛtyu, while Pati alone stands beyond decay and grants protection and release. The omen highlights the soul’s dependence on the Lord’s grace to transcend mortality.
The verse itself is an omen-listing, but its Shaiva application is to adopt protective Śiva-sādhana—especially Mrityuñjaya-mantra japa, Linga-abhiṣeka, and Pāśupata-oriented inner turning (smaraṇa and vairāgya) when such dreams arise.