Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

आकारो नेत्रमस्त्रं तु यकारः परिकीर्तितः इत्थमङ्गानि विन्यस्य ततो वै बन्धयेद्दिशः

ākāro netramastraṃ tu yakāraḥ parikīrtitaḥ itthamaṅgāni vinyasya tato vai bandhayeddiśaḥ

Âm “Ā” được tuyên là Netra-astra (vũ khí của con mắt—tỉnh giác hộ trì), và âm “Ya” cũng được dạy như một chi phần mantra. Sau khi an trí (nyāsa) các chi phần như vậy, bấy giờ hãy “kết giới” các phương, giữ gìn không gian nghi lễ để việc thờ Pati (Śiva) không bị chướng ngại do pāśa sinh khởi.

आकारः (ākāraḥ)the syllable “Ā”
आकारः (ākāraḥ):
नेत्रमस्त्रम् (netram-astram)the Netra-astra, the ‘eye-weapon’ mantra for protection and awakened sight
नेत्रमस्त्रम् (netram-astram):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
यकारः (yakāraḥ)the syllable “Ya”
यकारः (yakāraḥ):
परिकीर्तितः (parikīrtitaḥ)is proclaimed/declared
परिकीर्तितः (parikīrtitaḥ):
इत्थम् (ittham)thus/in this manner
इत्थम् (ittham):
अङ्गानि (aṅgāni)limbs (of the body/mantra-limbs)
अङ्गानि (aṅgāni):
विन्यस्य (vinyasya)having placed/installed (nyāsa)
विन्यस्य (vinyasya):
ततः (tataḥ)then/thereafter
ततः (tataḥ):
वै (vai)certainly
वै (vai):
बन्धयेत् (bandhayet)one should bind/secure
बन्धयेत् (bandhayet):
दिशः (diśaḥ)the directions (quarters).
दिशः (diśaḥ):

Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It teaches the preparatory protection of the shrine through mantra-nyāsa and dikbandhana, ensuring the worshipper’s space is sealed against disturbances before approaching the Liṅga as Pati.

By invoking the Netra-astra, it implies Śiva-tattva as luminous awareness (netra/vision) that dispels pāśa (bondage) and guards the sādhaka’s rite with sovereign protection.

Mantra-nyāsa on the limbs followed by dikbandhana (binding the directions), a standard Shaiva protective rite used in Linga-puja and aligned with Pāśupata-style discipline of guarded, consecrated practice.