Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

पौर्णमास्यां महादेवं स्नाप्य सम्पूज्य शङ्करम् दद्याद्गोमिथुनं वापि ताम्राभं शूलपाणये

paurṇamāsyāṃ mahādevaṃ snāpya sampūjya śaṅkaram dadyādgomithunaṃ vāpi tāmrābhaṃ śūlapāṇaye

Vào ngày rằm, sau khi tắm rửa cho Mahādeva và lễ bái Śaṅkara với lòng cung kính đầy đủ, nên dâng lên Đấng cầm Tam-xoa một đôi bò, hoặc cũng có thể dâng vật thí màu đồng (tặng phẩm bằng đồng) như một hành vi bố thí thiêng liêng.

पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
महादेवम्Mahādeva (the Great God, Pati)
महादेवम्:
स्नाप्यhaving bathed (ritually)
स्नाप्य:
सम्पूज्यhaving worshipped completely/with full rites
सम्पूज्य:
शङ्करम्Śaṅkara (the beneficent Shiva)
शङ्करम्:
दद्यात्one should give/offer
दद्यात्:
गोमिथुनम्a pair (male and female) of cows
गोमिथुनम्:
वा अपिor even/alternatively
वा अपि:
ताम्राभम्copper-colored, i.e., made of copper (a copper gift/utensil/coin)
ताम्राभम्:
शूलपाणयेto the Trident-holder (Śiva).
शूलपाणये:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja and dana-vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It links Linga/Śiva-pūjā with śuddhi (ritual bathing), sampūrṇa-arcana (complete worship), and dāna (charity), presenting devotion as both inner reverence to Pati (Śiva) and outward dharmic offering.

Śiva is addressed as Mahādeva, Śaṅkara, and Śūlapāṇi—Pati who blesses (śaṅkara) and governs the removal of pāśa (bondage); worship and offering are directed to Him as the supreme recipient of sacred acts.

A Paurṇamāsī Śiva-pūjā sequence is taught: abhiṣeka/snāpana (ritual bath), full worship, and go-dāna (or copper donation) as a purificatory discipline that supports the devotee’s release from pasha through devotion and right action.