Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

ज्येष्ठः सर्वेश्वरः सौम्यो महाविष्णुतनुः स्वयम् आर्यः सेनापतिः साक्षाद् गहनो मखमर्दनः

jyeṣṭhaḥ sarveśvaraḥ saumyo mahāviṣṇutanuḥ svayam āryaḥ senāpatiḥ sākṣād gahano makhamardanaḥ

Ngài là bậc Trưởng thượng—Chúa tể của muôn loài; hiền hòa và cát tường. Chính Ngài là thân tướng của Đại Viṣṇu; bậc Arya đáng tôn kính, vị Thống soái chân thật của các đạo binh. Thể tính thâm u khó lường, Ngài là đấng khuất phục kiêu mạn của tế lễ—Pati bẻ gãy sợi pāśa của nghi lễ thuần hình thức, dẫn paśu (linh hồn) đến giải thoát.

ज्येष्ठःthe eldest, primordial
ज्येष्ठः:
सर्वेश्वरःLord of all, supreme ruler
सर्वेश्वरः:
सौम्यःgentle, auspicious, benevolent
सौम्यः:
महाविष्णुतनुःhaving the body/form of Mahāviṣṇu (unity of Shiva and Vishnu)
महाविष्णुतनुः:
स्वयम्Himself, directly
स्वयम्:
आर्यःnoble, venerable, righteous
आर्यः:
सेनापतिःcommander of armies/hosts (leader of gaṇas and divine forces)
सेनापतिः:
साक्षात्directly, manifestly, in person
साक्षात्:
गहनःdeep, unfathomable, mysterious
गहनः:
मखमर्दनःdestroyer/crusher of sacrifice (i.e., the arrogance or limitation of ritual, and the breaker of obstructive rites)
मखमर्दनः:

Suta Goswami (narrating the Shiva-Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It frames Linga-worship as devotion to Pati (Shiva), who is beyond mere external sacrifice; the Linga signifies the unfathomable Lord (gahana) who grants grace and loosens pāśa (bondage) for the paśu (soul).

Shiva is presented as primordial and all-sovereign (jyeṣṭha, sarveśvara), gentle yet supreme (saumya), and non-dual with Mahāviṣṇu in essence (mahāviṣṇutanuḥ), indicating one supreme reality manifesting diverse divine functions.

The verse cautions against ritualism driven by ego (makha-mardana) and points toward Pāśupata orientation—inner surrender and discipline under the supreme Commander (senāpati), where worship becomes a means to transcend bondage rather than merely perform rites.