Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

शिवध्यानैकसम्पन्नः स मे पापं व्यपोहतु सूक्ष्मः सुरासुरेशानो विश्वेशो गणपूजितः

śivadhyānaikasampannaḥ sa me pāpaṃ vyapohatu sūkṣmaḥ surāsureśāno viśveśo gaṇapūjitaḥ

Nguyện Đấng ấy—chỉ chuyên nhất trong thiền quán về Śiva—xóa trừ tội lỗi của con. Ngài vi tế vượt ngoài nắm bắt, là Chúa tể của chư thiên và a-tu-la, là Đấng Chủ Tể vũ trụ, được các Gaṇa tôn thờ; chính Ngài là Pati cắt đứt sợi pāśa trói buộc paśu (linh hồn).

śiva-dhyāna-eka-sampannaḥendowed exclusively with Śiva-meditation/wholly absorbed in Śiva-contemplation
śiva-dhyāna-eka-sampannaḥ:
saḥHe (that Lord)
saḥ:
memy
me:
pāpamsin/impurity (pāpa)
pāpam:
vyapohatumay He remove/drive away
vyapohatu:
sūkṣmaḥsubtle, imperceptible (beyond the senses)
sūkṣmaḥ:
sura-asura-īśānaḥthe ruler/lord over gods and demons
sura-asura-īśānaḥ:
viśva-īśaḥLord of the universe
viśva-īśaḥ:
gaṇa-pūjitaḥworshipped by Śiva’s Gaṇas/attended and adored by the divine hosts
gaṇa-pūjitaḥ:

Suta Goswami (narrating a Shaiva prayer/meditative eulogy within the Linga Purana’s discourse)

S
Shiva
G
Ganas
D
Devas
A
Asuras

FAQs

It frames Linga-worship as inner Śiva-dhyāna: by fixing awareness on the subtle Viśveśa (the Linga’s indwelling Pati), the devotee seeks pāpa-vyapohana—removal of impurity that obstructs worship and realization.

Śiva is presented as sūkṣma (transcendent and subtle), Viśveśa (cosmic Lord), and Surāsureśāna (sovereign over all opposites), indicating Shiva-tattva as the supreme Pati beyond limited categories, yet actively worshipped and present with His Gaṇas.

Śiva-dhyāna (one-pointed meditation) is emphasized—aligned with Pāśupata orientation—where concentrated contemplation of the Pati purifies the paśu and weakens pāśa (bondage) such as pāpa and its latent impressions.