Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा

वाराहः साम्प्रतं ज्ञेयः सप्तमान्तरतः क्रमात् योगावतारांश् च विभोः शिष्याणां संततिस् तथा

vārāhaḥ sāmprataṃ jñeyaḥ saptamāntarataḥ kramāt yogāvatārāṃś ca vibhoḥ śiṣyāṇāṃ saṃtatis tathā

Hãy biết rằng, theo trình tự hiện tại, sự hiển lộ của Ngài được hiểu là Varāha (dạng heo rừng), đúng theo thứ tự trong chu kỳ thứ bảy (của các Manvantara). Cũng vậy, cần hiểu các lần giáng thế Du-già của Đấng trùm khắp (Śiva) và cả những dòng truyền thừa nối tiếp của các đệ tử Ngài.

वाराहःVarāha (boar-form manifestation)
वाराहः:
साम्प्रतम्at present, in the current context
साम्प्रतम्:
ज्ञेयःshould be known/understood
ज्ञेयः:
सप्तम-अन्तरतःwithin the seventh manvantara/cycle
सप्तम-अन्तरतः:
क्रमात्in proper order, sequentially
क्रमात्:
योग-अवतारान्yogic incarnations/descents
योग-अवतारान्:
and
:
विभोःof the all-pervading Lord (Pati, Śiva)
विभोः:
शिष्याणाम्of the disciples
शिष्याणाम्:
संततिःsuccession, lineage, continuity
संततिः:
तथाlikewise, also
तथा:

Suta Goswami (narrating Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
V
Varaha

FAQs

It frames Linga tradition as transmitted through time—across manvantaras—via Śiva’s yogic manifestations and the disciplic succession that preserves correct Linga-upāsanā and doctrine.

Śiva is indicated as Vibhu (all-pervading Pati), who freely assumes yogic manifestations for the guidance of paśus (bound souls) and establishes lineages of teachers to remove pāśa (bondage).

The verse points to Pāśupata-oriented transmission: yogic avatāras and guru-paramparā as the basis for disciplined practice (yoga, observance, and correct Śiva/Liṅga devotion) rather than a merely isolated ritual act.