प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा
ऋषय ऊचुः मन्वन्तराणि वाराहे वक्तुमर्हसि साम्प्रतम् तथैव चोर्ध्वकल्पेषु सिद्धान्वैवस्वतान्तरे
ṛṣaya ūcuḥ manvantarāṇi vārāhe vaktumarhasi sāmpratam tathaiva cordhvakalpeṣu siddhānvaivasvatāntare
Các bậc hiền triết thưa rằng: “Ôi Varāha, xin ngài nay hãy nói cho chúng tôi về các Manvantara; cũng vậy, xin thuật về các bậc Siddha đã thành tựu trong những kalpa cao hơn, và những bậc xuất hiện trong Manvantara Vaivasvata.”
Sages (Ṛṣis) at Naimiṣāraṇya (framed within Sūta’s narration)
It sets the cosmological frame—kalpas and manvantaras—within which Shiva’s Linga-manifestation, worship, and grace recur, showing Linga-pūjā as a timeless path for the paśu toward Pati.
By invoking cyclical cosmic time and perfected beings, it implies Shiva-tattva as the transcendent Pati who remains constant while creation cycles (kalpa/manvantara) change, enabling siddhi and liberation across ages.
No specific rite is prescribed in this line; it introduces the doctrinal backdrop for later teachings where Pāśupata-yoga and Shiva-pūjā operate within each manvantara as means to overcome pāśa (bondage).