वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
ऋतुरृतुकरस्तालो मधुर्मधुकरो वरः वानस्पत्यो वाजसनो नित्यमाश्रमपूजितः
ṛturṛtukarastālo madhurmadhukaro varaḥ vānaspatyo vājasano nityamāśramapūjitaḥ
Ngài là Mùa (Ṛtu) và là Đấng tạo nên các mùa; là Tāla, nhịp điệu và khuôn thước. Ngài là vị ngọt tự thân và là Đấng làm nên vị ngọt, như ong gom mật; là Đấng Tối Thượng, tuyệt hảo. Ngài là Chúa tể thảo mộc và rừng cây; là Đấng ban dưỡng chất cho tế lễ; và luôn được tôn thờ nơi các đạo viện—Pati, nơi nương tựa của mọi paśu (linh hồn).
Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama within the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)
It frames Shiva-as-Linga as the immanent Pati who pervades time (seasons), measure (tāla), and life-sustaining nourishment (vāja, vegetation). Thus Linga-pūjā is not merely temple-ritual but recognition of Shiva’s presence in ṛta, yajña, and the living world.
Shiva-tattva is shown as both transcendent and immanent: He is the ordainer of cosmic cycles (ṛtukara) and simultaneously the sweetness within experience (madhu) and the sustaining power within nature (vānaspatya, vājasana). As Pati, He governs pashus without being bound by pāśa.
The verse points to āśrama-centered worship—regular pūjā and japa by ascetics—where the yogin contemplates Shiva as the inner regulator of breath/time (tāla, ṛtu) and as the sustainer received through yajña-like discipline (vājasana).