वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
बाहुस्त्वनिन्दितः सर्वः शङ्करो ऽथाप्यकोपनः अमरेशो महाघोरो विश्वदेवः सुरारिहा
bāhustvaninditaḥ sarvaḥ śaṅkaro 'thāpyakopanaḥ amareśo mahāghoro viśvadevaḥ surārihā
Ngài là Đấng tay mạnh, trọn vẹn vô tỳ vết; Ngài là Śaṅkara mà vẫn luôn không sân hận. Ngài là Chúa của các bậc Bất tử, Đấng Đại Khủng Khiếp (đối với trói buộc và vô minh), Thần của toàn vũ trụ, và là bậc diệt trừ kẻ thù của chư Thiên.
Suta Goswami (narrating Shiva’s names within the Linga Purana tradition)
It supports Linga-upāsanā by presenting Shiva as Viśvadeva (universal Lord) and Śaṅkara (giver of auspiciousness), affirming that worship of the Linga is worship of the all-pervading Pati who removes inauspiciousness and bondage.
Shiva is shown as simultaneously gentle and beneficent (Śaṅkara, akopana) and awe-inspiring (mahāghora): tranquil in essence, yet terrible to ignorance and pasha—revealing the Siddhāntic vision of Pati as both gracious and the destroyer of impurity.
The verse functions as nāma-japa/stotra within Shiva-sahasranāma recitation; such disciplined repetition is aligned with Pāśupata-oriented devotion where remembrance of Pati weakens pasha and steadies the pashu toward liberation.