वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
विशालशाखस् ताम्रोष्ठो ह्य् अम्बुजालः सुनिश्चितः कपिलः कलशः स्थूल आयुधश्चैव रोमशः
viśālaśākhas tāmroṣṭho hy ambujālaḥ suniścitaḥ kapilaḥ kalaśaḥ sthūla āyudhaścaiva romaśaḥ
Ngài có cành nhánh rộng lớn; môi sắc đồng; là lưới sen nâng kéo hữu tình lên cao; kiên định không lay chuyển; sắc vàng nâu; chính là Kalasha—bình thiêng; thân tướng đồ sộ; mang khí giới; và phủ đầy lông tóc—ấy là Pati, Đấng chế ngự pasha và làm cho paśu được an trụ nhờ uy lực của Ngài.
Suta Goswami (narrating Shiva’s names within the Linga Purana discourse)
By calling Shiva “kalaśa” (the sacred vessel), the verse links Him to abhiṣeka and consecration: the Linga is worshipped as the very container and source of sanctifying grace that purifies the pashu and loosens pasha.
It presents Shiva as both transcendent resolve (suniścitaḥ) and manifest power (sthūla, āyudha): the Pati who can appear with form and force while remaining the unwavering ground of liberation.
Kalasha-abhiṣeka is implied through “kalaśa,” while “suniścitaḥ” points to niścaya (firm inner resolve) central to Pashupata discipline—steadiness of mind directed toward the Pati.