देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
एवमुक्त्वा घृणी विप्रं भगवान् पुरुषोत्तमः वसिष्ठं मुनिशार्दूलं तत्रैवान्तरधीयत
evamuktvā ghṛṇī vipraṃ bhagavān puruṣottamaḥ vasiṣṭhaṃ muniśārdūlaṃ tatraivāntaradhīyata
Nói như vậy với vị Bà-la-môn hiền từ là Vasiṣṭha—bậc sư tử giữa các ẩn sĩ—Đấng Thế Tôn, Puruṣottama, liền ẩn mất ngay tại chỗ ấy.
Suta Goswami (narrating the episode; internal narrative describes the Lord’s action)
It marks the completion of the Lord’s direct upadeśa to Vasiṣṭha and shows that Śiva’s presence can become subtle (antarhita) even while remaining the indwelling reality honored through the Liṅga.
Śiva appears as Bhagavān and Puruṣottama—transcendent yet accessible—granting instruction (anugraha) and then withdrawing from gross perception, consistent with the Siddhānta view of Pati as beyond the senses.
The verse implies guru-centered transmission: divine teaching received by a qualified ṛṣi, which in practice supports Pāśupata-style discipline—steady remembrance, mantra, and Liṅga-upāsanā even when the Lord is not visibly manifest.