शङ्खलोमा च नहुषो वामनः फणितस् तथा कपिलो दुर्मुखश्चापि पतञ्जलिरिति स्मृतः
śaṅkhalomā ca nahuṣo vāmanaḥ phaṇitas tathā kapilo durmukhaścāpi patañjaliriti smṛtaḥ
Theo truyền thống, Ngài còn được ghi nhớ với các danh xưng: Śaṅkhalomā, Nahuṣa, Vāmana, Phaṇita, Kapila, Durmukha, và cả Patañjali.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It functions as a name-enumeration (nāma-smaraṇa) passage: remembering Shiva by many epithets is itself a form of devotion that supports linga-pūjā by fixing the mind on Pati (the Lord) through sacred names.
By presenting multiple remembered names, the verse points to Shiva-tattva as one reality appearing through many designations—Pati remains one, while his accessible forms and epithets are many for the sake of guiding bound souls (paśu) beyond bondage (pāśa).
Nāma-japa and nāma-smaraṇa (repetition and recollection of Shiva’s names) are implied; in a Pāśupata-oriented frame, such remembrance steadies awareness toward the Lord as the means for loosening pāśa.