Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

सौम्यो बुधो धनिष्ठासु पञ्चार्चिर् उदितो ग्रहः तमोमयो मृत्युसुतः प्रजाक्षयकरः शिखी

saumyo budho dhaniṣṭhāsu pañcārcir udito grahaḥ tamomayo mṛtyusutaḥ prajākṣayakaraḥ śikhī

Budha (Sao Thủy), vốn hiền hòa, hiện khởi trong cung Dhaniṣṭhā với năm tia sáng. Nhưng ngài cũng được nói là kết thành từ bóng tối, là con của Mṛtyu (Tử Thần), đội mào lửa, và có thể làm tiêu hao dòng giống—cho thấy các graha, dưới quyền Pati (Śiva), trở thành khí cụ khiến dây nghiệp (pāśa) chín muồi nơi paśu (linh hồn mang thân).

सौम्यःgentle, auspicious
सौम्यः:
बुधःMercury (the planet/graha)
बुधः:
धनिष्ठासुin (the nakṣatra) Dhaniṣṭhā
धनिष्ठासु:
पञ्चार्चिःhaving five rays/flames
पञ्चार्चिः:
उदितःrisen, ascendant
उदितः:
ग्रहःplanet, seizer (karmic influencer)
ग्रहः:
तमोमयःconstituted of tamas/darkness
तमोमयः:
मृत्युसुतःson of Death (Mṛtyu)
मृत्युसुतः:
प्रजाक्षयकरःcausing diminution/decay of progeny
प्रजाक्षयकरः:
शिखीcrested, flame-tufted, having a blazing top
शिखी:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
B
Budha (Mercury)
M
Mrityu

FAQs

By portraying Mercury as both gentle and tamasic, the verse implies that planetary forces are not ultimate powers; they operate within Śiva’s cosmic order. Linga worship is thus a Shaiva means to align the pashu with Pati, reducing karmic turbulence signified by grahas.

Shiva-tattva is implied as the transcendent governance behind all cosmic functions: even grahas that “seize” beings through karma serve the maturation and release of bondage (pāśa), ultimately guiding the soul toward purification and liberation.

Graha-śānti through Shaiva upāsanā is suggested: steady japa of Śiva-mantra and Linga-pūjā to pacify karmic afflictions, combined with Pāśupata-style inner discipline (vairāgya and self-restraint) to weaken tamas-driven outcomes.