Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

सूर्यरश्मिस्वरूपकथनम्

Surya-Rashmi Svarupa Kathana

न्यगूर्ध्वाधः प्रचारो ऽस्य सुषुम्नः परिकीर्तितः हरिकेशः पुरस्ताद् यो ऋक्षयोनिः प्रकीर्त्यते

nyagūrdhvādhaḥ pracāro 'sya suṣumnaḥ parikīrtitaḥ harikeśaḥ purastād yo ṛkṣayoniḥ prakīrtyate

Chuyển động của tia ấy được nói là vươn xuống và vươn lên; điều này được tuyên xưng là Suṣumnā (kênh trung tâm). Ở phương Đông có vị được gọi là Harikeśa, cũng nổi danh với danh hiệu Ṛkṣayoni.

nyakdownward
nyak:
ūrdhvaupward
ūrdhva:
adhaḥbelow
adhaḥ:
pracāraḥmovement/flow
pracāraḥ:
asyaof this (path/channel)
asya:
suṣumnāḥSuṣumnā (central nāḍī)
suṣumnāḥ:
parikīrtitaḥis declared
parikīrtitaḥ:
harikeśaḥHarikeśa (a named entity/power)
harikeśaḥ:
purastātin front/eastward
purastāt:
yaḥwho
yaḥ:
ṛkṣayoniḥṚkṣayoni (a renowned epithet/name)
ṛkṣayoniḥ:
prakīrtyateis celebrated/is called
prakīrtyate:

Suta Goswami

S
Suṣumnā
H
Harikeśa
Ṛkṣayoni

FAQs

It links outer sacred orientation (east and its presiding power) with the inner axis (Suṣumnā), implying that Linga worship is fulfilled when ritual directionality is united with inward ascent toward Pati (Śiva).

By emphasizing the Suṣumnā as the up-and-down course, it points to Śiva as the transcendent inner pillar (like the Linga) through which the bound soul (paśu) rises beyond bonds (pāśa) toward liberation.

A yogic focus on the Suṣumnā—steadying prāṇa and awareness in the central channel—together with attention to the eastern orientation, aligning inner practice with outer pūjā discipline.