Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अग्नित्रय-पितृवंश-रुद्रसृष्टि-वैराग्योपदेशः

पश्चाद्दक्षं विनिन्द्यैषा पतिं लेभे भवं तथा तां ध्यात्वा व्यसृजद्रुद्रान् अनेकान्नीललोहितः

paścāddakṣaṃ vinindyaiṣā patiṃ lebhe bhavaṃ tathā tāṃ dhyātvā vyasṛjadrudrān anekānnīlalohitaḥ

Sau đó, khi đã quở trách Dakṣa, nàng nhận Bhava (Śiva) làm phu quân. Quán niệm về nàng, Nīlalohita—Rudra mang sắc xanh thẳm và đỏ như lửa—phát xuất vô số Rudra.

पश्चात्thereafter
पश्चात्:
दक्षंDakṣa
दक्षं:
विनिन्द्यhaving censured/blamed
विनिन्द्य:
एषाshe (Satī/Umā in the narrative continuity)
एषा:
पतिंhusband, lord (pati)
पतिं:
लेभेobtained, took
लेभे:
भवंBhava (Śiva)
भवं:
तथाthus/also
तथा:
तांher
तां:
ध्यात्वाhaving meditated upon
ध्यात्वा:
व्यसृजत्emitted/created/sent forth
व्यसृजत्:
रुद्रान्Rudras
रुद्रान्:
अनेकान्many
अनेकान्:
नीललोहितःNīlalohita (an epithet of Rudra/Śiva)
नीललोहितः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

D
Daksha
S
Shiva
B
Bhava
R
Rudra
N
Nilalohita

FAQs

It frames Śiva as Pati (the supreme Lord) whose śakti manifests as multiple Rudra powers—an idea that underlies Linga worship as devotion to the single Lord who pervades many forms and functions.

Śiva-tattva is shown as Bhava/Nīlalohita: the transcendent Pati who, by mere meditation, projects many Rudras—indicating sovereign, effortless causality beyond bondage (pāśa).

The verse highlights dhyāna (contemplative meditation) as a generative Shaiva power; in Pāśupata-oriented reading, dhyāna on Pati is a core means to loosen pāśa for the paśu (bound soul).