भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
मृतधूमोद्भवं त्वभ्रम् अशुभाय भविष्यति अभिचाराग्निधूमोत्थं भूतनाशाय वै द्विजाः
mṛtadhūmodbhavaṃ tvabhram aśubhāya bhaviṣyati abhicārāgnidhūmotthaṃ bhūtanāśāya vai dvijāḥ
Hỡi các bậc nhị sinh, mây sinh từ khói của người chết sẽ trở thành điềm bất tường; và mây dấy lên từ khói lửa phù phép (abhicāra) báo trước sự diệt vong của muôn loài. Theo hiểu biết Shaiva, những dấu hiệu tamas như vậy cho thấy pāśa (xiềng buộc) siết chặt paśu (linh hồn bị trói) khi dharma và việc thờ phụng Śiva bị lãng quên.
Suta Goswami (narrating traditional omens to the sages of Naimisharanya)
It warns that tamasic influences—death-associated smoke and hostile rites—manifest as inauspicious omens; the implied remedy is to return to sattvic Śiva-pūjā, mantra, and dharmic conduct so the paśu is protected under Pati (Śiva).
By contrast: Shiva-tattva is the purifying, auspicious principle (śiva = auspiciousness) that loosens pāśa; the verse highlights what happens when one turns away from that auspicious order—inauspicious nimittas and harm arise.
It implicitly cautions against abhicāra (harmful ritual magic) and points toward sattvic disciplines—Śiva-mantra japa, liṅga-arcana, and Pāśupata-style inner purification—to prevent tamasic downfall.