भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
प्राणा वै जगतामापो भूतानि भुवनानि च बहुनात्र किमुक्तेन चराचरमिदं जगत्
prāṇā vai jagatāmāpo bhūtāni bhuvanāni ca bahunātra kimuktena carācaramidaṃ jagat
Quả thật, prāṇa (hơi thở sinh mệnh) là chỗ nương tựa của các thế giới—của nước, của muôn loài, và của mọi cõi. Còn cần nói gì thêm? Toàn thể vũ trụ này, hữu động và vô động, đứng vững nhờ prāṇa ấy; rốt ráo đều tùy thuộc nơi Pati—Đức Śiva, Chúa Tể nội tại của sinh lực.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages of Naimisharanya)
It shifts worship from mere external form to the inner reality: the Linga signifies Śiva as the indwelling support of prāṇa, and thus of all beings and worlds.
Śiva-tattva is implied as Pati—the ultimate ground by which prāṇa functions; since all that moves and does not move depends on prāṇa, the verse points to Śiva as the inner governor and sustaining consciousness behind life.
A prāṇa-centered inner worship aligned with Pāśupata Yoga—steadying the life-breath and recognizing Śiva as the antar-yāmin (inner ruler) within all embodied pashus.