भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
हत्वा हत्वा तु सम्प्राप्तान् ब्राह्मणैश्चरते रविः अष्टादश मुहूर्तं तु उत्तरायणपश्चिमम्
hatvā hatvā tu samprāptān brāhmaṇaiścarate raviḥ aṣṭādaśa muhūrtaṃ tu uttarāyaṇapaścimam
Đánh gục hết lần này đến lần khác những kẻ đến án ngữ trước mặt, Thái Dương vẫn tiến bước—được thúc đẩy bởi quy định của các Brāhmaṇa—đi theo Bắc đạo và lối Tây trong mười tám muhūrta. Ở đây, Purāṇa gợi rằng ngay cả vận hành vũ trụ cũng đi dưới Dharma; còn linh hồn bị trói buộc (paśu) gặt quả của bạo lực cho đến khi quay về với Chúa Tể (Pati) bằng sự hành trì chân chánh.
Suta Goswami (narrative voice, contextual)
It frames cosmic time (kāla) and dharma as regulated order; Linga-worship aligns the paśu with that order and turns action away from हिंसा (violence) toward शिव-धर्म, loosening pasha (bondage).
By implication: even the Sun’s course is not autonomous but governed by higher dharma; in Shaiva Siddhānta, that supreme governance culminates in Pati—Śiva—who stands beyond time while directing its law for the purification of souls.
Observance of dharma according to Vedic ordinance (Brāhmaṇa-niyama) and time-discipline (kāla-sādhana). Practically, it supports timing-based Śiva-pūjā and vrata aligned with uttarāyaṇa/kāla for inner purification in a Pāśupata orientation.