Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship

तत्रापि सगणः साम्बः क्रीडते ऽद्रिसमे गृहे नन्दायाः पश्चिमे तीरे किंचिद् वै दक्षिणाश्रिते

tatrāpi sagaṇaḥ sāmbaḥ krīḍate 'drisame gṛhe nandāyāḥ paścime tīre kiṃcid vai dakṣiṇāśrite

Tại đó nữa, Sāmba cùng các gaṇa của Ngài vui đùa trong một dinh thất như núi, ở bờ tây sông Nandā, hơi chếch về phía nam. Trong vùng linh địa ấy, sự hiện diện của Chúa được cảm nhận qua các tùy tùng của Ngài, dẫn paśu hướng về con đường Pati nhờ thánh địa và cuộc thần hí (līlā).

तत्रापिthere also
तत्रापि:
सगणःaccompanied by (his) gaṇas/attendants
सगणः:
साम्बःSāmba (name/title associated with the Lord’s presence, ‘with Ambā/Śakti’)
साम्बः:
क्रीडतेplays, sports
क्रीडते:
अद्रिसमेlike a mountain, mountain-like
अद्रिसमे:
गृहेin a house/mansion
गृहे:
नन्दायाःof (the river) Nandā
नन्दायाः:
पश्चिमेon the western
पश्चिमे:
तीरेbank/shore
तीरे:
किंचित्somewhat, a little
किंचित्:
वैindeed
वै:
दक्षिणाश्रितेlocated toward the south/southern side
दक्षिणाश्रिते:

Suta Goswami