Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

तस्मात्पञ्चदशैवैते तासु धर्मात्मजास्त्विह भृगुपत्नी च सुषुवे ख्यातिर्विष्णोः प्रियां श्रियम्

tasmātpañcadaśaivaite tāsu dharmātmajāstviha bhṛgupatnī ca suṣuve khyātirviṣṇoḥ priyāṃ śriyam

Vì thế, từ các vị ấy đã sinh ra mười lăm người con công chính nơi đây. Và Khyāti, hiền thê của Bhṛgu, đã hạ sinh Śrī—người được Viṣṇu yêu quý; ánh huy hoàng của nàng vẫn được nâng đỡ bởi ân điển của Pati (Śiva), ngay giữa dòng triển khai của tạo hóa.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
पञ्चदशfifteen
पञ्चदश:
एवindeed
एव:
एतेthese
एते:
तासुamong them/in those (wives/lineages)
तासु:
धर्मात्मजाःrighteous sons/sons of Dharma
धर्मात्मजाः:
तुand/indeed
तु:
इहhere (in this world/creation)
इह:
भृगुपत्नीBhṛgu’s wife
भृगुपत्नी:
and
:
सुषुवेgave birth/bore
सुषुवे:
ख्यातिःKhyāti (name of Bhṛgu’s wife)
ख्यातिः:
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
प्रियाम्beloved (feminine)
प्रियाम्:
श्रियम्Śrī/Lakṣmī, prosperity, splendor
श्रियम्:

Suta Goswami

V
Vishnu
B
Bhṛgu
K
Khyāti
Ś
Śrī (Lakṣmī)
D
Dharma

FAQs

Though genealogical, it frames Srishti as a dharmic order; in Shaiva understanding, all prosperity (Śrī) and worldly stability arise within Pati’s (Śiva’s) governance, which Linga worship honors as the sustaining axis of creation.

Shiva-tattva is implied as Pati—the supreme regulator behind the manifest lineages: even when the verse names Viṣṇu and Śrī, their functions operate within the overarching cosmic law upheld by Śiva, the Lord of bonds and liberation.

No direct puja-vidhi is stated; the takeaway is dharma-aligned living as the groundwork for Pashupata discipline—purifying the pashu (soul) so it may later approach the Linga through devotion and restraint.