Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

पुत्रीकृता सती या सा मानसी शिवसम्भवा दक्षेण जगतां धात्री रुद्रमेवास्थिता पतिम्

putrīkṛtā satī yā sā mānasī śivasambhavā dakṣeṇa jagatāṃ dhātrī rudramevāsthitā patim

Satī ấy—được Dakṣa nhận làm ái nữ—là đấng sinh từ ý niệm, phát khởi từ Śiva; tuy được gọi là bậc nâng đỡ các thế giới, nàng chỉ chọn riêng Rudra làm Phu Quân (Pati) và an trụ vững bền nơi Ngài.

पुत्रीकृताadopted/accepted as a daughter
पुत्रीकृता:
सतीSatī (Śiva’s Śakti)
सती:
या साshe who
या सा:
मानसीmind-born (mānasī)
मानसी:
शिवसम्भवाarisen from Śiva
शिवसम्भवा:
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
जगतांof the worlds
जगतां:
धात्रीsustainer/supporter (dhātrī)
धात्री:
रुद्रम् एवRudra alone
रुद्रम् एव:
आस्थिताestablished in/steadfastly devoted to
आस्थिता:
पतिम्Lord, husband (Pati)
पतिम्:

Suta Goswami

S
Sati
S
Shiva
R
Rudra
D
Daksha

FAQs

It establishes Rudra as Pati—the supreme Lord—toward whom Śakti herself is unwavering; this underwrites Linga-upāsanā as devotion to Pati beyond worldly lineage or social sanction.

Śiva is presented as the source (śiva-sambhavā) even of Satī, indicating Pati as the transcendental ground of manifestation; Satī’s exclusive orientation to Rudra highlights Shiva-tattva as the ultimate refuge and Lordship.

The verse emphasizes niṣṭhā (steadfast establishment) in Pati—an inner discipline aligned with Pāśupata orientation, where the pashu (soul) turns from pasha (bondage) toward Rudra through single-point devotion.