मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः
शराववत् संस्थितत्वाद् द्वात्रिंशन्मूर्ध्नि विस्तृतः विस्तारात् त्रिगुणश् चास्य परिणाहो ऽनुमण्डलः
śarāvavat saṃsthitatvād dvātriṃśanmūrdhni vistṛtaḥ vistārāt triguṇaś cāsya pariṇāho 'numaṇḍalaḥ
Vì được đặt theo dáng chiếc bát nông (śarāva), phần đỉnh trên của núi trải rộng ba mươi hai (đơn vị). Chu vi quanh hình tròn của nó được dạy là gấp ba lần bề rộng—đó là tỷ lệ đúng, gợi nên chuẩn mực của Śiva-liṅga.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s instructions to the sages of Naimisharanya)
It establishes iconometric rules—breadth, upper expansion, and circumference—so the liṅga used in pūjā conforms to śāstric proportion, supporting correct ritual focus on Pati (Śiva) rather than merely a personal preference in form.
By prescribing a precise, stable proportion for the liṅga, the verse points to Śiva as Pati—measureless in essence yet graciously approached through a regulated form that steadies the pashu (individual soul) and loosens pāśa (bondage) through disciplined worship.
Liṅga-pratiṣṭhā and liṅga-pūjā are implied: correct construction/selection of the liṅga’s form is treated as part of sādhana, aligning external ritual order with inner Pāśupata-style restraint and concentration.