Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

ब्रह्मणस्तदहः प्रोक्तं रात्रिश्चैतावती स्मृता अनार्जवं जडीभावो भूतानाम् आ युगक्षयात्

brahmaṇastadahaḥ proktaṃ rātriścaitāvatī smṛtā anārjavaṃ jaḍībhāvo bhūtānām ā yugakṣayāt

Như vậy, ‘ngày’ của Phạm Thiên (Brahmā) đã được tuyên nói; và ‘đêm’ cũng được ghi nhớ là đồng lượng như thế. Cho đến tận cuối yuga, chúng sinh rơi vào sự bất chính và trạng thái trì độn—bị năng lực che phủ trói buộc như paśu—đợi khi thời gian chuyển vận.

ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
तत्that
तत्:
अहःday
अहः:
प्रोक्तम्has been stated/declared
प्रोक्तम्:
रात्रिःnight
रात्रिः:
and
:
एतावतीof this same extent/as much
एतावती:
स्मृताis remembered/held to be
स्मृता:
अनार्जवम्lack of straightforwardness/non-uprightness
अनार्जवम्:
जडीभावःbecoming inert/dullness (state of jada)
जडीभावः:
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
until
:
युगक्षयात्the end/decay of the yuga (yuga’s termination).
युगक्षयात्:

Suta Goswami (narrating the doctrine of cosmic time to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma

FAQs

By defining Brahmā’s day and night as measures of cosmic manifestation and dissolution, the verse frames Linga worship as devotion to Pati (Śiva) who stands beyond time-cycles and grants release to the paśu from pasha.

Though Śiva is not named here, the teaching implies a Shaiva Siddhanta view: time and cyclic decline (anārjava, jaḍībhāva) govern embodied beings, while Shiva-tattva as Pati transcends these cycles and can remove veiling and bondage.

The takeaway aligns with Pāśupata-Śaiva discipline: countering jaḍībhāva (tamas/inertia) through steady japa, dhyāna, and Linga-pūjā so the paśu is not carried helplessly to yuga’s end under pasha.