Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

उत्पन्नाः कलिशिष्टास्तु प्रजाः कार्तयुगास्तदा तिष्ठन्ति चेह ये सिद्धा अदृष्टा विचरन्ति च

utpannāḥ kaliśiṣṭāstu prajāḥ kārtayugāstadā tiṣṭhanti ceha ye siddhā adṛṣṭā vicaranti ca

Rồi ngay trong thời Kali, vẫn có những chúng sinh sinh ra mang theo tàn dư thanh tịnh của Kṛta-yuga. Và các bậc Siddha an trú nơi đây vẫn còn—đi lại vô hình—nhờ ân điển của Pati, Chúa tể Śiva, gìn giữ dòng chảy kín nhiệm của dharma.

utpannāḥarisen, born
utpannāḥ:
kali-śiṣṭāḥthose having the remainder/trace of Kali (or surviving into Kali)
kali-śiṣṭāḥ:
tuindeed
tu:
prajāḥcreatures, subjects, beings
prajāḥ:
kṛta-yugāḥpossessing the nature of the Kṛta-yuga (Satya-yuga-like)
kṛta-yugāḥ:
tadāthen, at that time
tadā:
tiṣṭhantiremain, stand, abide
tiṣṭhanti:
caand
ca:
ihahere (in this world)
iha:
yewho
ye:
siddhāḥperfected beings, accomplished yogins
siddhāḥ:
adṛṣṭāḥunseen, invisible
adṛṣṭāḥ:
vicarantiwander, move about
vicaranti:
caand.
ca:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Siddhas

FAQs

It implies that even in Kali-yuga, Śiva’s grace preserves a Satya-like stream through perfected Siddhas; Linga worship aligns the pashu (soul) with that higher dharma despite yuga-decline.

Śiva is implied as Pati—the transcendent Lord whose śakti sustains dharma invisibly through siddha-beings, guiding bound souls (pashus) beyond pasha (bondage) even in degraded times.

The verse points more to yogic continuity than a specific rite: the siddha-state attained through Pāśupata-yoga and tapas, by which adepts can remain subtle/invisible and uphold dharma.