Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

यजन्ते चाश्वमेधेन राजानः शूद्रयोनयः स्त्रीबालगोवधं कृत्वा हत्वा चैव परस्परम्

yajante cāśvamedhena rājānaḥ śūdrayonayaḥ strībālagovadhaṃ kṛtvā hatvā caiva parasparam

Những vua sinh từ dòng Śūdra sẽ cử hành tế lễ Aśvamedha; nhưng dù đã giết hại phụ nữ, trẻ thơ và bò—lại còn chém giết lẫn nhau—họ vẫn tự xưng là người hành tế. Trong thời suy đồi, nghi lễ bên ngoài bị lìa khỏi dharma nội tâm, vốn dẫn paśu (linh hồn bị trói buộc) hướng về Pati (Śiva).

यजन्तेthey sacrifice/worship
यजन्ते:
and
:
अश्वमेधेनby (means of) the Aśvamedha rite
अश्वमेधेन:
राजानःkings
राजानः:
शूद्रयोनयःborn in Śūdra womb/lineage
शूद्रयोनयः:
स्त्रीwomen
स्त्री:
बालchildren
बाल:
गोcows
गो:
वधंkilling/slaughter
वधं:
कृत्वाhaving done/committed
कृत्वा:
हत्वाhaving slain
हत्वा:
च एवand indeed
च एव:
परस्परम्one another/mutually
परस्परम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It contrasts mere outward sacrifice with true dharma; Linga-worship in the Śaiva view requires inner śuddhi (purity), ahiṃsā, and devotion to Pati (Śiva), not ritual performance mixed with adharma.

Implicitly, it points to Śiva as Pati—the moral and liberating principle—showing that actions bound by pasha (violence, delusion, rivalry) do not lead the paśu toward Śiva even if clothed in Vedic forms.

The Aśvamedha is mentioned as an external rite; the takeaway is that without Pāśupata-oriented inner discipline—restraint, compassion, and devotion—ritual becomes spiritually ineffective.