Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

दृष्ट्वा नारीकुलं विप्रास् तथाभूतं च शङ्करम् अतीव परुषं वाक्यं जजल्पुस्ते मुनीश्वराः

dṛṣṭvā nārīkulaṃ viprās tathābhūtaṃ ca śaṅkaram atīva paruṣaṃ vākyaṃ jajalpuste munīśvarāḥ

Thấy đoàn phụ nữ trong tình trạng ấy, và thấy Śaṅkara cũng ở ngay trong cảnh ấy, các hiền triết Bà-la-môn đã buông lời vô cùng gay gắt; những bậc đại ẩn sĩ thốt ra lời sắc lạnh.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
नारीकुलम्the multitude/community of women
नारीकुलम्:
विप्राःbrahmins, learned priests
विप्राः:
तथाभूतम्in such a state/just so
तथाभूतम्:
and
:
शङ्करम्Śaṅkara (Śiva)
शङ्करम्:
अतीवexceedingly
अतीव:
परुषम्harsh, severe, cutting
परुषम्:
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
जजल्पुःspoke, uttered
जजल्पुः:
तेthey
ते:
मुनीश्वराःgreat sages, lordly seers
मुनीश्वराः:

Suta Goswami (narrating the episode; reporting the sages’ reaction)

S
Shiva (Shankara)
M
Munis (sages)
V
Vipras (brahmins)
W
Women (nari-kula)

FAQs

It frames a key Purāṇic pattern: ritualistic pride judges Śiva by external signs, while true Linga-bhakti recognizes Pati (Śiva) as transcendent—beyond social appearances—calling the devotee toward inner purity and surrender.

Śiva is shown as ‘tathābhūta’—appearing in an unexpected state—provoking harsh judgment from sages; the episode highlights Shiva-tattva as beyond conventional categories, testing whether one perceives the Supreme Pati or only outer form.

Indirectly, it points to the Pāśupata emphasis on transcending egoic attachment to external purity and status; the spiritual takeaway is discernment (viveka) and inner renunciation rather than mere ritual correctness.