Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

ब्रह्मनारायणस्तवः — शिवस्य प्रभवत्व-प्रतिपादनम्

सुमेधसे कुलालाय नमस्ते शशिखण्डिने चित्राय चित्रवेषाय चित्रवर्णाय मेधसे

sumedhase kulālāya namaste śaśikhaṇḍine citrāya citraveṣāya citravarṇāya medhase

Kính lễ Ngài, bậc đại trí; kính lễ Ngài, Đấng Thợ Gốm thiêng liêng nắn tạo các thế giới; kính lễ Ngài, Đấng đội vầng trăng. Con đảnh lễ Ngài, Đấng kỳ diệu, hiện vô vàn hình tướng và y phục kỳ diệu, sắc màu muôn vẻ—Ôi Trí Tuệ tự thân, xin nhận lòng tôn kính của con.

su-medhaseto the very wise (of excellent intellect)
su-medhase:
kulālāyato the potter/artisan (world-shaper)
kulālāya:
namas tesalutations to You
namas te:
śaśi-khaṇḍineto Him who bears the crescent moon
śaśi-khaṇḍine:
citrāyato the wondrous/variegated One
citrāya:
citra-veṣāyato Him of wondrous forms/attires
citra-veṣāya:
citra-varṇāyato Him of many colors/manifestations
citra-varṇāya:
medhaseto Intelligence, insight, sacred understanding
medhase:

Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti within the Linga Purana’s Linga-praise context)

S
Shiva

FAQs

It functions as a name-offering (nāma-arcana) praising Shiva as the cosmic maker and as pure medhā (spiritual intelligence), guiding the devotee to worship the Linga as Pati—the conscious source shaping and sustaining creation.

Shiva is presented as both transcendent intelligence (medhā) and immanent artisan (kulāla) who manifests countless forms and colors, yet remains the one Lord (Pati) beyond the bonds (pāśa) that limit the pashu (individual soul).

Nāma-japa/nāma-arcana as part of Linga-pūjā—contemplating Shiva’s epithets to purify cognition, strengthen devotion, and orient the pashu toward liberation through Pashupata-aligned remembrance of Pati.