Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च
कालादित्यसमाभासं दीर्घघोणं महास्वरम् ह्रस्वपादं विचित्राङ्गं जैत्रं दृढम् अनौपमम्
kālādityasamābhāsaṃ dīrghaghoṇaṃ mahāsvaram hrasvapādaṃ vicitrāṅgaṃ jaitraṃ dṛḍham anaupamam
Ngài hiện ra với hào quang như mặt trời vào tận cùng Thời Gian—mõm dài, tiếng vang như sấm, chân ngắn, thân chi kỳ diệu; chiến thắng không ai khuất phục, vững bền không lay chuyển, thật vô song—một hiển lộ uy nghiêm của Pati (Śiva) khiến pashu bị pāśa trói buộc phải choáng ngợp.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya, within the Linga-prādurbhāva account)
It intensifies the awe (bhaya-bhakti) surrounding the Linga’s manifestation, showing that the Linga is not a mere emblem but the incomparable presence of Pati whose power subdues all limitation and prepares the devotee for surrender and worship.
Śiva is portrayed as an anaupama (peerless) reality—firm, victorious, and time-transcendent—whose manifestation can appear fearsome and extraordinary, yet functions as liberating grace that overcomes pāśa binding the pashu.
The verse supports Pāśupata-oriented contemplation: meditating on Pati’s overwhelming form and power to loosen bondage (pāśa), fostering vairāgya and single-pointed devotion that culminates in Linga-pūjā.