Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः

प्रकृतिर्विहिता ब्रह्मंस् त्वत्प्रसूतिर्महेश्वरी विष्णोर्भगवतश्चापि तथान्येषामपि प्रभो

prakṛtirvihitā brahmaṃs tvatprasūtirmaheśvarī viṣṇorbhagavataścāpi tathānyeṣāmapi prabho

Hỡi Brahmā, Prakṛti đã được an bài; Maheshvarī (Đại Nữ Thần) sinh từ ngài. Cũng vậy, đối với Đức Viṣṇu và cả các bậc khác nữa, nàng cũng là nguồn cội, hỡi Đấng Chủ Tể.

प्रकृतिःPrakṛti (primordial Nature)
प्रकृतिः:
विहिताordained/established
विहिता:
ब्रह्मन्O Brahmā (vocative)
ब्रह्मन्:
त्वत्-प्रसूतिḥborn from you/your progeny
त्वत्-प्रसूतिḥ:
महेश्वरीMaheshvarī (Śakti, the Great Goddess)
महेश्वरी:
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
भगवतःof the Blessed Lord
भगवतः:
च अपिand also
च अपि:
तथाlikewise
तथा:
अन्येषाम् अपिof others too (other devas/cosmic principles)
अन्येषाम् अपि:
प्रभोO Lord
प्रभो:

Suta Goswami (narrating an internal cosmological account involving Brahma and the arising of Shakti/Prakriti)

B
Brahma
M
Maheshvari (Shakti/Prakriti)
V
Vishnu

FAQs

It grounds Linga-worship in the Shaiva cosmology where Śiva as Pati operates through Śakti/Prakṛti to manifest the cosmos—so the Linga is adored along with Maheshvarī as His inseparable power.

By implying that the cosmic process depends on Maheshvarī/Prakṛti, it reflects Shiva-tattva as the transcendent Lord (Pati) whose immanent power (Śakti) becomes the operative cause of manifestation, without diminishing His supremacy.

The verse supports Śiva-Śakti integrated upāsanā: in puja, one worships the Linga with awareness of Śakti as the dynamic power behind creation; yogically, it aligns with Pāśupata contemplation of Pati as the ruler of Prakṛti and the releaser of the paśu from pāśa.