Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अघोरस्य प्रादुर्भावः कुमारकचतुष्टयं च योगमार्गः

चत्वारस्तु महात्मानः संबभूवुः कुमारकाः कृष्णः कृष्णशिखश्चैव कृष्णास्यः कृष्णवस्त्रधृक्

catvārastu mahātmānaḥ saṃbabhūvuḥ kumārakāḥ kṛṣṇaḥ kṛṣṇaśikhaścaiva kṛṣṇāsyaḥ kṛṣṇavastradhṛk

Rồi bốn vị Kumāra đại tâm xuất hiện—một vị sắc đen, một vị có búi tóc đen, một vị mặt đen, và một vị mặc y phục đen—biểu thị năng lực che phủ của Chúa, trói buộc paśu (linh hồn cá thể) bằng pasha, cho đến khi Pati (Śiva) khai mở tri kiến giải thoát.

चत्वारःfour
चत्वारः:
तुindeed/then
तु:
महात्मानःgreat-souled, exalted beings
महात्मानः:
संबभूवुःwere born/came into manifestation
संबभूवुः:
कुमारकाःKumāras, youthful sages/emanations
कुमारकाः:
कृष्णःdark/black-hued
कृष्णः:
कृष्णशिखःhaving a dark topknot/crest
कृष्णशिखः:
च एवand indeed
च एव:
कृष्णास्यःdark-faced
कृष्णास्यः:
कृष्णवस्त्रधृक्wearing dark garments
कृष्णवस्त्रधृक्:

Suta Goswami

S
Shiva
K
Kumaras

FAQs

By describing the four Kumāras with “dark” attributes, the verse points to the principle of concealment (tirodhāna) that makes the soul seek the Linga—Śiva as Pati—through worship and inner discipline for revelation and release.

It implies Śiva’s lordship over both bondage and liberation: the same supreme Pati can manifest veiling conditions (pāśa) for the paśu, and later bestow grace and knowledge that remove them.

The takeaway aligns with Pāśupata-oriented practice: recognizing bondage (pāśa), cultivating detachment and purity, and approaching Śiva through Linga-pūjā and yogic discipline to receive liberating insight.