अघोरस्य प्रादुर्भावः कुमारकचतुष्टयं च योगमार्गः
सूत उवाच ततस्तस्मिन्गते कल्पे पीतवर्णे स्वयंभुवः पुनरन्यः प्रवृत्तस्तु कल्पो नाम्नासितस्तु सः
sūta uvāca tatastasmingate kalpe pītavarṇe svayaṃbhuvaḥ punaranyaḥ pravṛttastu kalpo nāmnāsitastu saḥ
Sūta nói: Khi kiếp ấy đã qua—kiếp mang sắc vàng của Đấng Tự-sinh (Brahmā)—thì một kalpa khác lại khởi lên, được gọi bằng một danh xưng riêng biệt.
Suta
It frames Linga worship within cyclical time (kalpas): the forms of creation and the modes of devotion recur across aeons under Shiva as Pati, the constant reality behind changing worlds.
By emphasizing the passing of kalpas and the rise of new ones, it implies Shiva-tattva as the timeless ground beyond cosmic cycles—Pati who remains while manifested orders appear and dissolve.
No specific puja-vidhi or Pāśupata Yoga limb is stated here; the verse functions as cosmological narration preparing the listener for later Shaiva sādhanā taught within recurring creation cycles.