Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

Vighneshvara-Prashna and Deva-Krita Shiva-Stava

Adhyaya 104

ततो ऽस्माकं सुरश्रेष्ठाः सदा विजयसंभवः तेषां ततस्तु विघ्नार्थम् अविघ्नाय दिवौकसाम्

tato 'smākaṃ suraśreṣṭhāḥ sadā vijayasaṃbhavaḥ teṣāṃ tatastu vighnārtham avighnāya divaukasām

Bấy giờ, hỡi các bậc tối thắng trong chư thiên, chiến thắng vốn luôn được định cho phe chúng ta. Vì thế, để gây chướng ngại cho họ—nhưng lại khiến cư dân cõi trời được vô chướng—lực đối ứng thần linh đã được khởi động.

tataḥthen
tataḥ:
asmākamfor us/our side
asmākam:
sura-śreṣṭhāḥO best among the gods
sura-śreṣṭhāḥ:
sadāalways
sadā:
vijaya-saṃbhavaḥthe arising/inevitability of victory
vijaya-saṃbhavaḥ:
teṣāmfor them/of them
teṣām:
tataḥ tutherefore indeed
tataḥ tu:
vighna-arthamfor the purpose of causing obstacles
vighna-artham:
avighnāyafor the absence/removal of obstacles
avighnāya:
diva-okasāmof the heaven-dwellers (Devas)
diva-okasām:

Suta Goswami (narrating the Purana; reporting the Deva-side account)

D
Devas
D
Divaukas (heaven-dwellers)

FAQs

It frames “vighna” (obstacle) and “avighna” (unobstructedness) as divinely governed—supporting the Linga-centric view that Pati (Shiva) grants protection and removes impediments for dharmic order.

Even when Shiva is not named, the verse implies a higher governance that distributes obstruction and unobstruction; in Shaiva Siddhanta terms, this points to Pati’s lordship over pasha (bondage/impediments) and His capacity to grant anugraha (grace).

The takeaway is vighna-nivarana: worship oriented to removing obstacles—commonly expressed through Linga-puja with mantra, purity, and steadfast dharma, aligning the pashu (soul) toward unobstructed practice.