Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

काकपाटो ऽपरः षष्ट्या षष्ट्या संतानकः प्रभुः महाबलश् च नवभिर् मधुपिङ्गश् च पिङ्गलः

kākapāṭo 'paraḥ ṣaṣṭyā ṣaṣṭyā saṃtānakaḥ prabhuḥ mahābalaś ca navabhir madhupiṅgaś ca piṅgalaḥ

Ngài cũng là Kakapāṭa; là Apara—Đấng “Khác” vượt ngoài mọi thước đo. Ngài là Chúa Tể được kể theo sáu mươi và sáu mươi, là Đấng gìn giữ dòng nối tiếp (saṃtāna). Ngài là Mahābala—chính sức mạnh vĩ đại, được tính theo chín; và Ngài là Madhupiṅga cùng Piṅgala—rạng ngời sắc vàng nâu như mật.

काकपाटःKakapāṭa (a divine epithet/name)
काकपाटः:
अपरःthe Other, transcendent, beyond
अपरः:
षष्ट्या षष्ट्याby sixty and sixty (as a measure/count)
षष्ट्या षष्ट्या:
संतानकःsustainer of lineage/continuity, perpetuator
संतानकः:
प्रभुःLord, sovereign (Pati)
प्रभुः:
महाबलःof great power, mighty
महाबलः:
and
:
नवभिःby nine (as a measure/count)
नवभिः:
मधुपिङ्गःhoney-tawny, honey-hued (name/epithet)
मधुपिङ्गः:
पिङ्गलःtawny/reddish-brown, radiant (name/epithet)
पिङ्गलः:

Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

This verse functions as a Sahasranama segment: reciting these names while worshipping the Linga aligns the worshipper (pashu) with Shiva as Pati—who transcends all temporal counting—thereby loosening pasha (bondage) through mantra-remembrance.

Shiva is portrayed as both immanent (present as the power behind measures like sixty and nine) and transcendent (aparaḥ, the ‘Other’ beyond all measures), indicating the Siddhanta view of Pati as the sovereign reality who governs time yet is not limited by it.

Name-meditation (nāma-smaraṇa) and Sahasranama-japa are implied: in Pashupata-oriented practice, repeated contemplation of Rudra’s epithets—especially those indicating transcendence and power—supports inward steadiness and devotional absorption during Linga-puja.