Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः

निहत्य गदया विष्णुं ताडयामास मूर्धनि ततश्चोरसि तं देवं लीलयैव रणाजिरे

nihatya gadayā viṣṇuṃ tāḍayāmāsa mūrdhani tataścorasi taṃ devaṃ līlayaiva raṇājire

Dùng chùy đánh ngã Viṣṇu, rồi lại nện lên đầu; kế đó, giữa chiến địa, Ngài còn giáng vào ngực vị Deva ấy—như chỉ xem cuộc giao tranh là trò chơi. Qua đây, Purāṇa gợi rằng ngay cả các thần tối thượng cũng vận hành theo ý chỉ của Pati (Śiva), còn chúng sinh bị trói (paśu) vẫn chịu dây trói (pāśa) cho đến khi ân sủng khởi sinh.

निहत्यhaving struck down/overpowered
निहत्य:
गदयाwith a mace
गदया:
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
ताडयामासstruck/smote
ताडयामास:
मूर्धनिon the head
मूर्धनि:
ततःthen/thereafter
ततः:
and
:
उरसिon the chest
उरसि:
तम्that
तम्:
देवंgod/deity
देवं:
लीलया एवas if in play/merely as sport
लीलया एव:
रणाजिरेin the battlefield/arena of war
रणाजिरे:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Vishnu

FAQs

It reinforces that all deities and powers ultimately function under Pati (Śiva); thus Linga worship is directed to the supreme governor beyond deva-level might, seeking release of the paśu from pasha through Śiva’s grace.

By portraying the conflict as līlā, it implies Shiva-tattva as sovereign, effortless, and transcendent—able to regulate even cosmic protectors like Viṣṇu without strain, indicating mastery over karma and cosmic order.

The implied takeaway aligns with Pāśupata orientation: relinquish fascination with power and victory, cultivate vairāgya (dispassion), and seek Śiva’s anugraha (grace) through Linga-pūjā and inner surrender.