Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Viśukra–Viṣaṅga-vadha (The Slaying of Viśukra and Viṣaṅga) — Lalitopākhyāna

अन्धास्त्रमसृजद्भण्डः शक्तिदृष्टिविनाशनम् / चाक्षुष्मतमहास्त्रेण शमयायास तत्प्रसूः

andhāstramasṛjadbhaṇḍaḥ śaktidṛṣṭivināśanam / cākṣuṣmatamahāstreṇa śamayāyāsa tatprasūḥ

Bhaṇḍa phóng ra Andhāstra, thứ vũ khí hủy diệt thị lực và uy lực của các Śakti. Con của Mẹ dùng đại vũ khí Cākṣuṣmat để dập tắt nó.

अन्ध-अस्त्रम्the blinding weapon
अन्ध-अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्ध (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास (अन्धं च तत् अस्त्रम्)
असृजत्released/created
असृजत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भण्डःBhaṇḍa
भण्डः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
शक्ति-दृष्टि-विनाशनम्destroying the Śaktis' sight
शक्ति-दृष्टि-विनाशनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + दृष्टि (प्रातिपदिक) + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शक्तीनां दृष्टेः विनाशनम्)
चाक्षुष्मत्-महा-अस्त्रेणwith the great Cākṣuṣmat weapon
चाक्षुष्मत्-महा-अस्त्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचाक्षुष्मत् (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (चाक्षुष्मत् महत् अस्त्रम्)
शमय-आयासstrove to pacify/neutralize
शमय-आयास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशमय (धातु-प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार) + आ-यास् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; द्विधातुक-रचना: शमयितुम् + आयास (आयास = प्रयत्नं कृतवान्)
तत्-प्रसूःhis mother
तत्-प्रसूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य प्रसूः = his mother)