Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta
स कर्मबीजं रजसोपरक्त: प्रजा: सिसृक्षन्नियदेव दृष्ट्वा । अस्तौद्विसर्गाभिमुखस्तमीड्य- मव्यक्तवर्त्मन्यभिवेशितात्मा ॥ ३३ ॥
sa karma-bījaṁ rajasoparaktaḥ prajāḥ sisṛkṣann iyad eva dṛṣṭvā astaud visargābhimukhas tam īḍyam avyakta-vartmany abhiveśitātmā
Bị nhuộm bởi guṇa rajas, Brahmā khởi tâm muốn tạo ra muôn loài. Sau khi thấy những nguyên nhân của sự sáng tạo mà Thượng Đế chỉ bày, ông hướng về cuộc sáng tạo thứ cấp và, an trú trên con đường của ý chí sáng tạo, bắt đầu dâng lên những lời cầu nguyện cung kính đến Đấng đáng tôn vinh.
Even if one is in the material mode of passion, to create something in the world he has to take shelter of the Supreme for the necessary energy. That is the path of the successful termination of any attempt.
This verse explains that Brahmā, influenced by rajas and carrying the ‘seed of karma,’ turns toward secondary creation only after seeing the Lord and offering Him praise with a mind fixed on Him.
Because creation proceeds under the Lord’s supremacy; Brahmā first acknowledges the worshipful Supreme Person and becomes spiritually aligned before engaging in visarga (secondary creation).
Like Brahmā, one can begin duties with remembrance and prayer—anchoring intention in devotion—so action is guided by higher purpose rather than only passion or ego.