Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta
निवीतमाम्नायमधुव्रतश्रिया स्वकीर्तिमय्या वनमालया हरिम् । सूर्येन्दुवाय्वग्न्यगमं त्रिधामभि: परिक्रमत्प्राधनिकैर्दुरासदम् ॥ ३१ ॥
nivītam āmnāya-madhu-vrata-śriyā sva-kīrti-mayyā vana-mālayā harim sūryendu-vāyv-agny-agamaṁ tri-dhāmabhiḥ parikramat-prādhanikair durāsadam
Brahmā nhìn thấy Thượng Đế trong hình tướng như núi và kết luận rằng Ngài chính là Hari, Đấng Tối Thượng. Vòng hoa trên ngực Ngài tôn vinh Ngài bằng những khúc ca ngọt ngào thấm nhuần minh triết Veda và rực rỡ vô cùng. Ngài được bảo hộ bởi bánh xe Sudarśana; vì thế ngay cả mặt trời, mặt trăng, gió, lửa… cũng không thể tiếp cận Ngài.
This verse depicts cosmic rulers like the sun, moon, wind, and fire circumambulating Hari, showing that even the highest administrators honor and worship the Supreme Lord as their source and master.
Because those influenced by pradhāna—material nature and its modes—cannot easily perceive or reach Him through material power or intellect; He is approached through devotion and grace.
It encourages prioritizing bhakti and humility: even great powers revolve around the Divine, so a seeker should cultivate devotion, remembrance, and reverence rather than relying only on material achievement.