Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Vidura’s Questions: How the Unchangeable Lord Relates to Māyā; Bhakti as the Remedy; Blueprint for the Coming Cosmology

देशत: कालतो योऽसाववस्थात: स्वतोऽन्यत: । अविलुप्तावबोधात्मा स युज्येताजया कथम् ॥ ५ ॥

deśataḥ kālato yo ’sāv avasthātaḥ svato ’nyataḥ aviluptāvabodhātmā sa yujyetājayā katham

Linh hồn thanh tịnh là ý thức thuần khiết; sự tỉnh biết ấy không bao giờ mất đi vì nơi chốn, thời gian, trạng thái, giấc mộng hay nguyên nhân nào khác. Vậy làm sao nó lại dính mắc vào ajā—avidyā (vô minh)?

देशतःfrom (the standpoint of) place
देशतः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeIndeclinable
Rootदेशतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘from/with respect to place’
कालतःfrom (the standpoint of) time
कालतः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeIndeclinable
Rootकालतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘from/with respect to time’
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
असौthat (one)
असौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम (demonstrative pronoun)
अवस्थातःfrom (the standpoint of) state/condition
अवस्थातः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeIndeclinable
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘from the standpoint of condition/state’
स्वतःfrom Himself/by Himself
स्वतः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeIndeclinable
Rootस्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘from oneself/in oneself’
अन्यतःfrom another/otherwise
अन्यतः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘from another/otherwise’
अविलुप्तावबोधात्माwhose self-awareness is never obscured
अविलुप्तावबोधात्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअविलुप्त + अवबोध + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—अविलुप्तः अवबोधः यस्य सः (whose awareness is not lost) + आत्मा (self)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
युज्येतcould be connected/affected
युज्येत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अजयाby māyā (ajā)
अजया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अजा’ = माया/अविद्या (māyā/ignorance)
कथम्how?
कथम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)

The consciousness of the living being is always present and never changes under any circumstances, as above mentioned. When a living man moves from one place to another, he is conscious that he has changed his position. He is always present — in the past, present and future — like electricity. One can remember incidents from his past and can conjecture about his future also on the basis of past experience. He never forgets his personal identity, even though he is placed in awkward circumstances. How then can the living entity become forgetful of his real identity as pure spirit soul and identify with matter unless influenced by something beyond himself? The conclusion is that the living entity is influenced by the avidyā potency, as confirmed in both the Viṣṇu Purāṇa and the beginning of Śrīmad-Bhāgavatam. The living entity is mentioned in Bhagavad-gītā (7.5) as parā prakṛti, and in the Viṣṇu Purāṇa he is mentioned as the parā śakti. He is part and parcel of the Supreme Lord as potency and not as the potent. The potent can exhibit many potencies, but the potency cannot equal the potent at any stage. One potency may be overcome by another potency, but to the potent, all potencies are under control. The jīva potency, or the kṣetrajña-śakti of the Lord, has the tendency to be overpowered by the external potency, avidyā-karma-saṁjñā, and in this way he is placed in the awkward circumstances of material existence. The living entity cannot be forgetful of his real identity unless influenced by the avidyā potency. Because the living entity is prone to the influence of the avidyā potency, he can never equal the supreme potent.

V
Vidura
M
Maitreya

FAQs

This verse states that the Supreme Self’s consciousness is never diminished by place, time, or any condition; therefore He is intrinsically transcendental to all material limitations.

While hearing creation topics from Maitreya, Vidura seeks clarity: if the Lord is eternally fully conscious and unchanged, how can scriptures speak of His connection with māyā in cosmic manifestation.

It strengthens faith that God is never overpowered by circumstances; devotees can rely on His guidance and strive to rise above changing conditions by remembering the unchanging Supreme.