Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Manu Offers Devahūti to Kardama; The Sage Accepts with a Devotional Vow

अतो ह्यन्योन्यमात्मानं ब्रह्म क्षत्रं च रक्षत: । रक्षति स्माव्ययो देव: स य: सदसदात्मक: ॥ ४ ॥

ato hy anyonyam ātmānaṁ brahma kṣatraṁ ca rakṣataḥ rakṣati smāvyayo devaḥ sa yaḥ sad-asad-ātmakaḥ

Vì thế, các brāhmaṇa và kṣatriya bảo hộ lẫn nhau và tự bảo hộ chính mình; và Đấng Bhagavān bất biến—vừa là nhân vừa là quả—che chở họ qua chính sự tương trợ ấy.

ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), causal adverb (हेतु-अर्थे)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle/emphasis (निपात)
anyonyaṁeach other / mutually
anyonyaṁ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially = “mutually”
ātmānamself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
brahmathe brāhmaṇa (order)
brahma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; collective sense “brāhmaṇa-class”
kṣatramthe kṣatra (royal order)
kṣatram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣatra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; collective sense “kṣatriya power/order”
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
rakṣataḥ(they two) protect
rakṣataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (रक्ष् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथम-पुरुष), Dual (द्विवचन); Parasmaipada
rakṣatiprotects
rakṣati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (रक्ष् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
smaindeed/then (past marker)
sma:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), past/reminiscent particle (स्म-निपात)
avyayaḥimperishable
avyayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
devaḥthe Lord / God
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
sat-asat-ātmakaḥwhose nature is real and unreal
sat-asat-ātmakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक) + asat (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; compound meaning “having the nature of sat and asat”

The entire social structure of varṇa and āśrama is a cooperative system meant to uplift all to the highest platform of spiritual realization. The brāhmaṇas are intended to be protected by the kṣatriyas, and the kṣatriyas also are intended to be enlightened by the brāhmaṇas. When the brāhmaṇas and kṣatriyas cooperate nicely, the other subordinate divisions, the vaiśyas, or mercantile people, and the śūdras, or laborer class, automatically flourish. The entire elaborate system of Vedic society was therefore based on the importance of the brāhmaṇas and kṣatriyas. The Lord is the real protector, but He is unattached to the affairs of protection. He creates brāhmaṇas for the protection of the kṣatriyas, and kṣatriyas for the protection of the brāhmaṇas. He remains aloof from all activities; therefore, He is called nirvikāra, “without activity.” He has nothing to do. He is so great that He does not perform action personally, but His energies act. The brāhmaṇas and kṣatriyas, and anything that we see, are different energies acting upon one another.

T
The Supreme Lord (Bhagavān)

FAQs

This verse teaches that when the brāhmaṇa (spiritual guidance) and kṣatriya (righteous governance) orders mutually support and protect their duties, the imperishable Supreme Lord protects the whole social order.

To emphasize that God is not merely a worldly protector—He is the ultimate foundation of both visible creation and subtle, unmanifest reality; therefore His protection is decisive when dharma is upheld.

Support complementary roles—ethical leadership and spiritual wisdom—and protect dharma through integrity, education, and service; the Bhagavatam’s principle is that sincere alignment with duty invites divine safeguarding.