Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Portents at the Birth of Diti’s Sons and Hiraṇyākṣa Challenges Varuṇa

सहाचला भुवश्चेलुर्दिश: सर्वा: प्रजज्वलु: । सोल्काश्चाशनय: पेतु: केतवश्चार्तिहेतव: ॥ ४ ॥

sahācalā bhuvaś celur diśaḥ sarvāḥ prajajvaluḥ solkāś cāśanayaḥ petuḥ ketavaś cārti-hetavaḥ

Trái đất cùng núi non rung chuyển; mọi phương như bừng cháy. Sao băng rực lửa và sét đánh giáng xuống; các tinh tú xấu như Sao Thổ, cùng sao chổi và thiên thạch cũng hiện ra—điềm báo khổ nạn lớn.

saha-acalāḥtogether with the mountains
saha-acalāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaha (अव्यय) + acala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); अव्ययीभावः: saha acalaiḥ (with mountains) → ‘together-with-mountains’; viśeṣaṇa of bhuvaḥ
bhuvaḥthe earths/lands (the earth)
bhuvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
celuḥshook/moved
celuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cal (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); viśeṣaṇa of diśaḥ
prajajvaluḥblazed forth
prajajvaluḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√jval (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
sa-ulkāḥ(things) with meteors/firebrands
sa-ulkāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (उपसर्ग/सह ‘with’) + ulkā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); अव्ययीभावः: sa-ulkā = with meteors/firebrands
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
aśanayaḥthunderbolts/lightnings
aśanayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśani (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
petuḥfell
petuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
ketavaḥcomets/meteoric signs
ketavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootketu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
ārti-hetavaḥcauses of distress
ārti-hetavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārti (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः: ārteḥ hetavaḥ = causes of distress

When natural disturbances occur on a planet, one should understand that a demon must have taken birth there. In the present age the number of demoniac people is increasing; therefore natural disturbances are also increasing. There is no doubt about this, as we can understand from the statements of the Bhāgavatam.

FAQs

This verse describes earthquakes, blazing directions, meteors, lightning, and comets as ārti-hetavaḥ—portents indicating impending distress and upheaval in the world-order.

In the narrative, these phenomena arise as ominous signs around the time of great conflict and the surge of adharma connected with Hiraṇyākṣa’s aggression.

It encourages vigilance: when warning signs appear—social, personal, or ethical—one should strengthen dharma, seek shelter in the Lord, and act responsibly rather than ignore consequences.