Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

हृदि कामो भ्रुव: क्रोधो लोभश्चाधरदच्छदात् । आस्याद्वाक्सिन्धवो मेढ्रान्निऋर्ति: पायोरघाश्रय: ॥ २६ ॥

hṛdi kāmo bhruvaḥ krodho lobhaś cādhara-dacchadāt āsyād vāk sindhavo meḍhrān nirṛtiḥ pāyor aghāśrayaḥ

Từ tim của Phạm Thiên, dục vọng và ham muốn hiển lộ; từ giữa đôi mày sinh ra sân hận; từ giữa đôi môi nảy sinh tham lam. Từ miệng phát sinh năng lực ngôn từ; từ dương vật sinh ra các đại dương; và từ hậu môn xuất hiện Nirrti cùng những hành vi thấp hèn, chỗ nương của mọi tội lỗi.

hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
kāmaḥdesire
kāmaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
bhruvaḥof the eyebrow(s)
bhruvaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
krodhaḥanger
krodhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
lobhaḥgreed
lobhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
adhara-dacchadātfrom the lower lip (covering the teeth)
adhara-dacchadāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootadhara (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक) + chada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अधर + दन्त + छद ‘lip/covering of the teeth’)
āsyātfrom the mouth
āsyāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootāsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
vākspeech
vāk:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
sindhavaḥoceans/seas
sindhavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsindhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
meḍhrātfrom the genital organ
meḍhrāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootmeḍhra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
nirṛtiḥNirṛti (goddess of dissolution/inauspiciousness)
nirṛtiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnirṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
pāyoḥof the anus
pāyoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootpāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
aghāśrayaḥabode of sin
aghāśrayaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate noun of nirṛtiḥ)
TypeNoun
Rootagha (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (aghasya āśrayaḥ)

A conditioned soul is under the influence of mental speculation. However great one may be in the estimation of mundane education and learning, he cannot be free from the influence of psychic activities. Therefore it is very difficult to give up lust and the desires for low activities until one is in the line of devotional service to the Lord. When one is frustrated in lust and low desires, anger is generated from the mind and expressed from between the eyebrows. Ordinary men are therefore advised to concentrate the mind by focusing on the place between the eyebrows, whereas the devotees of the Lord are already practiced to place the Supreme Personality of Godhead on the seat of their minds. The theory of becoming desireless is untenable because the mind cannot be made desireless. When it is recommended that one be desireless, it is understood that one should not desire things which are destructive to spiritual values. A devotee of the Lord always has the Lord in his mind, and thus he does not need to be desireless because all his desires are in relationship with the service of the Lord. The power of speaking is called Sarasvatī, or the goddess of learning, and the birthplace of the goddess of learning is the mouth of Brahmā. Even if a man is endowed with the favor of the goddess of learning, it is quite possible for his heart to be full of lust and material desire and his eyebrows to display symptoms of anger. One may be very learned in the mundane estimation, but that does not mean that he is free from all low activities of lust and anger. Good qualifications can be expected only from a pure devotee, who is always engaged in the thought of the Lord, or in samādhi, with faith.

N
Nirṛti
B
Brahmā

FAQs

In this verse, Śukadeva explains that during Brahmā’s secondary creation, lust arises from the heart, anger from the brows, and greed from the covering of the lower lip—showing these impulses as created forces within the cosmos.

The verse links specific creative outlets of Brahmā with corresponding beings and principles; Nirṛti, associated with inauspiciousness and destruction, is manifested as part of the ordered creation that includes both pure and impure tendencies.

Seeing these as conditioned forces described in the Bhagavatam, a devotee practices regulation and purification—redirecting the heart to devotion (bhakti), cultivating restraint, and seeking sādhana that transforms impulses into service.