Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation
दर्शयामास तं देवी प्रसन्ना वरदास्मि ते । इत्युक्त: स्वमभिप्रायं शशंसावनतो नृप: ॥ ३ ॥
darśayām āsa taṁ devī prasannā varadāsmi te ity uktaḥ svam abhiprāyaṁ śaśaṁsāvanato nṛpaḥ
Sau đó, Mẫu thân Gaṅgā hiện ra, hoan hỷ và nói: “Ta sẵn lòng ban phúc cho ngươi.” Được Gaṅgādevī ngỏ lời như vậy, nhà vua cúi đầu đảnh lễ và bày tỏ tâm nguyện của mình.
The King’s desire was to deliver his forefathers, who had been burnt to ashes because of disrespecting Kapila Muni.
This verse shows that when the deity is pleased (prasannā), she personally reveals herself and offers a boon, and the devotee approaches with humility and clearly expresses the heart’s intention.
Because she became satisfied with him—implied by “prasannā”—and therefore manifested and offered him a benediction, after which the king respectfully communicated his request.
Approach sacred goals with humility, clarity of intention, and reverence—gratitude and a sincere heart are emphasized before asking for any blessing or support.