Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 34

Śaryāti, Sukanyā, Cyavana Muni, the Aśvinī-kumāras, and Kakudmī-Revatī

Baladeva Marriage

भुवो भारावताराय भगवान् भूतभावन: । अवतीर्णो निजांशेन पुण्यश्रवणकीर्तन: ॥ ३४ ॥

bhuvo bhārāvatārāya bhagavān bhūta-bhāvanaḥ avatīrṇo nijāṁśena puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ

Baladeva là Bhagavān, Đấng thiện chí với muôn loài; nghe và tụng ca về Ngài khiến người ta thanh tịnh. Vì giảm gánh nặng của địa cầu và tẩy sạch thế gian, Ngài giáng sinh cùng phần thiêng của mình.

bhuvaḥof the earth
bhuvaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन), Feminine (स्त्रीलिङ्ग); ‘of the earth’
bhāra-avatārāyafor (the purpose of) the descent to relieve the burden
bhāra-avatārāya:
Prayojana (प्रयोजन/अर्थ)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक) + avatāra (प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); षष्ठी/उपपद-तत्पुरुषः ‘for the descent to remove the burden’ (purpose)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
bhūta-bhāvanaḥthe sustainer of beings
bhūta-bhāvanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + bhāvana (प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); तत्पुरुषः ‘nourisher/creator of beings’
avatīrṇaḥhas descended
avatīrṇaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootavatīrṇa (कृदन्त; √tṝ/तॄ with ava- prefix)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); क्त-प्रत्ययान्त, ‘descended’
nija-aṁśenaby his own portion
nija-aṁśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnija (प्रातिपदिक) + aṁśa (प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); तत्पुरुषः ‘by (his) own portion’
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ(he) whose hearing and chanting are holy
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + śravaṇa (प्रातिपदिक) + kīrtana (प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); इतरेतर-द्वन्द्वः (śravaṇa + kīrtana) with puṇya as qualifier: ‘whose hearing and chanting are meritorious’ (बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्)
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse states that the Lord is “puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ”—His topics are inherently purifying, and hearing and chanting about Him cleanse the heart and elevate one spiritually.

The verse explains that He descends “bhāra-avatārāya”—to remove the burden of the earth and restore dharma, acting as the benefactor of all beings.

Regularly hear Bhagavatam teachings and chant the Lord’s names daily; even brief, sincere practice brings purification, steadiness of mind, and devotion-centered living.