Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Rantideva’s Supreme Charity and the Hastī Lineage

Hastināpura and Pañcāla Origins

इति प्रभाष्य पानीयं म्रियमाण: पिपासया । पुल्कसायाददाद्धीरो निसर्गकरुणो नृप: ॥ १४ ॥

iti prabhāṣya pānīyaṁ mriyamāṇaḥ pipāsayā pulkasāyādadād dhīro nisarga-karuṇo nṛpaḥ

Nói xong, vua Rantideva, vốn điềm tĩnh và từ bi, dù đang hấp hối vì khát, vẫn không do dự mà trao phần nước của mình cho người pulkasa (caṇḍāla).

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
prabhāṣyahaving spoken
prabhāṣya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra√bhāṣ (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभाव-कृदन्त (gerund/क्त्वान्त = ल्यप्), ‘having spoken’
pānīyamwater (drinkable)
pānīyam:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootpānīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mriyamāṇaḥ(he) dying
mriyamāṇaḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु) + śānac (शानच्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘dying/being about to die’
pipāsayāfrom/with thirst
pipāsayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु-तृतीया)
TypeNoun
Rootpipāsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
pulkasāyato the Pulkaśa (outcaste)
pulkasāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootpulkasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
adadātgave
adadāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
dhīraḥsteadfast
dhīraḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (nṛpaḥ)
nisarga-karuṇaḥnaturally compassionate
nisarga-karuṇaḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootnisarga (प्रातिपदिक) + karuṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (nisargasya karuṇaḥ = naturally compassionate)
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
N
nṛpaḥ (the king)
P
Pulkaśa (outcaste man)

FAQs

This verse praises a king who, even while dying of thirst, gives his own water to an outcaste—showing that true dharma includes natural mercy beyond social distinctions.

Because he was dhīra (steadfast) and nisarga-karuṇa (innately compassionate), choosing mercy and righteousness over bodily survival.

Practice selfless help—share resources, time, or care with those in need, even when it is inconvenient—cultivating compassion as a daily spiritual discipline.