Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Rantideva’s Supreme Charity and the Hastī Lineage

Hastināpura and Pañcāla Origins

पानीयमात्रमुच्छेषं तच्चैकपरितर्पणम् । पास्यत: पुल्कसोऽभ्यागादपो देह्यशुभाय मे ॥ १० ॥

pānīya-mātram uccheṣaṁ tac caika-paritarpaṇam pāsyataḥ pulkaso ’bhyāgād apo dehy aśubhāya me

Sau đó chỉ còn lại nước uống, cũng chỉ đủ làm thỏa một người. Khi nhà vua vừa định uống, một caṇḍāla xuất hiện và nói: “Tâu Đại vương, dù tôi sinh hèn, xin ban cho tôi chút nước.”

pānīya-mātramonly water (a mere quantity of water)
pānīya-mātram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpānīya (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (measure/limitation); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (contextually object/that which remained)
uccheṣamthe leftover
uccheṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuccheṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक (usage varies); द्वितीया, एकवचन — ‘remainder’
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
eka-paritarpaṇamsufficient to satisfy only one (person)
eka-paritarpaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + paritarpaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (eka = only/one; qualifier); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (qualifying tat/uccheṣam)
pāsyataḥas (he) was about to drink
pāsyataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) — genitive relation
TypeVerb
Rootpā (धातु)
Formशतृ (śatṛ) वर्तमान कृदन्त; पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन — ‘of (him) who was about to drink/drinking’
pulkasaḥa pulkasa (outcaste)
pulkasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpulkasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
abhyāgātcame/approached
abhyāgāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√gam (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
apaḥwater
apaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (plural tantum); द्वितीया, बहुवचन
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
aśubhāyafor (averting) misfortune/inauspiciousness
aśubhāya:
Prayojana (प्रयोजन) / Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootaśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; चतुर्थी, एकवचन — purpose dative ‘for (removal of) inauspiciousness’
mefor me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन (enclitic) with dative sense; here ‘for me/to me’
P
Pulkaśa

FAQs

This verse highlights that even when water is scarce—only enough for one—compassion and dharma are tested when a needy person asks for water.

He approached those about to drink and pleaded for water, describing himself as afflicted by misfortune—creating a moral moment centered on mercy and generosity.

Practice mindful charity: when resources are limited, prioritize humane help—sharing essentials, offering relief, or supporting someone distressed even when it inconveniences you.