Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 24

Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire

गते राजनि सा धीरे तत्र स्म रुदती पितु: । न्यवेदयत्तत: सर्वमुक्तं शर्मिष्ठया कृतम् ॥ २४ ॥

gate rājani sā dhīre tatra sma rudatī pituḥ nyavedayat tataḥ sarvam uktaṁ śarmiṣṭhayā kṛtam

Sau đó, khi vị vua hiền triết trở về cung điện, Devayānī khóc lóc trở về nhà và thuật lại với phụ thân Śukrācārya mọi điều do Śarmiṣṭhā gây ra—rằng nàng bị ném xuống giếng nhưng được nhà vua cứu thoát.

gate(when) gone
gate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam गम्, क्त)
FormMasculine, Locative (7 विभक्ति), Singular; past participle used in locative absolute with ‘rājani’: ‘when the king had gone’
rājaniin/when the king
rājani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7), Singular
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1), Singular; pronoun
dhīresteadfast; composed
dhīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7), Singular; adjective qualifying ‘rājani’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक)
smaindeed/then (past marker)
sma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormParticle indicating past narration (स्म-प्रयोग)
rudatīcrying
rudatī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrudat (कृदन्त; √rud रुद्, शतृ)
FormFeminine, Nominative (1), Singular; present participle; agrees with ‘sā’
pituḥof (her) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6), Singular
nyavedayatinformed; reported
nyavedayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्) (धातु) with ni- + ava-
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; parasmaipada; causative sense ‘made known/informed’
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः = ‘then/from there’)
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; used collectively ‘everything’
uktamsaid; spoken
uktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त; √vac वच्, क्त)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; past passive participle; qualifies ‘sarvam’: ‘all that was said’
śarmiṣṭhayāby Śarmiṣṭhā
śarmiṣṭhayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarmiṣṭhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3 विभक्ति), Singular
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ कृ, क्त)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; past passive participle; qualifies ‘sarvam/uktam’: ‘done’
D
Devayānī
Ś
Śarmiṣṭhā
V
Vṛṣaparvā
Y
Yayāti

FAQs

It states that after the king left, Devayānī wept before her father and narrated everything Śarmiṣṭhā had done and said.

Because she felt wronged and sought her father’s protection and justice, escalating the conflict that drives the Yayāti narrative forward.

When harmed, communicate the facts clearly to a responsible authority rather than suppressing grief or retaliating impulsively.