Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 12

Paraśurāma Avenges Jamadagni; Restoration Through Sacrifice; Viśvāmitra’s Line and Devarāta (Śunaḥśepha)

याच्यमाना: कृपणया राममात्रातिदारुणा: । प्रसह्य शिर उत्कृत्य निन्युस्ते क्षत्रबन्धव: ॥ १२ ॥

yācyamānāḥ kṛpaṇayā rāma-mātrātidāruṇāḥ prasahya śira utkṛtya ninyus te kṣatra-bandhavaḥ

Với những lời cầu xin thảm thiết, Reṇukā, mẹ của Paraśurāma, đã cầu xin cho mạng sống của chồng mình. Nhưng những kẻ tàn ác đó đã cưỡng ép chặt đầu ông và mang đi.

याच्यमानाःbeing entreated
याच्यमानाः:
विशेषण (of कर्ता)
TypeAdjective
Rootयाच् (धातु)
Formशानच्/मान (present passive participle), from √याच्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ते’ विशेषणम्; अर्थः—being begged/entreated
कृपणयाby the pitiable woman
कृपणया:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootकृपणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/सहायक-भावः (instrumental: ‘by the poor woman’)
राम-मात्रा-अति-दारुणाःvery cruel to Rama’s mother
राम-मात्रा-अति-दारुणाः:
विशेषण (of कर्ता)
TypeAdjective
Rootराम (प्रातिपदिक) + मात्रा (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formसमासः (tatpuruṣa with intensifier): ‘रामस्य माता’ (rāma-mātrā) + ‘अति-दारुण’ (very cruel); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ते’ विशेषणम्
प्रसह्यhaving forced (her)
प्रसह्य:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-सह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), from √प्र-सह्; अव्ययभावेन क्रियाविशेषणम्
शिरःthe head
शिरः:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उत्कृत्यhaving cut off
उत्कृत्य:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउत्-कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), from √उत्-कृ (‘to cut off’); अव्ययभावेन क्रियाविशेषणम्
निन्युःthey carried away
निन्युः:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
क्षत्र-बन्धवःthe kṣatriya kinsmen (base fellows)
क्षत्र-बन्धवः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्र (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जातिवाचकः—‘kṣatriya-kin’ (often pejorative: mere relatives of kṣatriyas)
R
Rāma (Jamadagni’s son)
R
Rāma’s mother (Reṇukā)

FAQs

This verse describes degenerate kṣatriyas acting with extreme cruelty—ignoring a mother’s pleas, beheading Rāma, and taking the head—illustrating adharma and the moral collapse that triggers divine/saintly retribution in the narrative.

In the episode, they are portrayed as ‘kṣatra-bandhavaḥ’—kṣatriyas in name only—driven by brutality and disregard for righteousness, thus committing an outrage that sets the stage for Paraśurāma’s response.

Power without dharma becomes cruelty: the verse warns that status or identity is meaningless without compassion and moral restraint, and that ignoring righteous pleas leads to grave consequences.