Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 30

Paraśurāma, Kārtavīryārjuna, and the Kāmadhenu Offense

with Lunar-line Genealogy to Gādhi and Jamadagni

अचोदयद्धस्तिरथाश्वपत्तिभि- र्गदासिबाणर्ष्टिशतघ्निशक्तिभि: । अक्षौहिणी: सप्तदशातिभीषणा- स्ता राम एको भगवानसूदयत् ॥ ३० ॥

acodayad dhasti-rathāśva-pattibhir gadāsi-bāṇarṣṭi-śataghni-śaktibhiḥ akṣauhiṇīḥ sapta-daśātibhīṣaṇās tā rāma eko bhagavān asūdayat

Vừa thấy Paraśurāma, Kārtavīryārjuna liền khiếp sợ và sai voi, xe chiến, ngựa cùng bộ binh mang chùy, kiếm, tên, ṛṣṭi, śataghnī, śakti và nhiều vũ khí khác—tổng cộng mười bảy akṣauhiṇī quân đáng sợ—đến ngăn chặn. Nhưng chỉ một mình Bhagavān Paraśurāma đã giết sạch tất cả.

अचोदयत्drove/impelled
अचोदयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअ√चुद्/चुद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘set in motion/impelled’
हस्तिरथाश्वपत्तिभिःwith elephants, chariots, horses, and infantry
हस्तिरथाश्वपत्तिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहस्ति + रथ + अश्व + पत्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (elephants, chariots, horses, foot-soldiers)
गदासिबाणर्ष्टिशतघ्निशक्तिभिःwith maces, swords, arrows, spears, śataghni weapons, and spears
गदासिबाणर्ष्टिशतघ्निशक्तिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगदा + असि + बाण + ऋष्टि + शतघ्नी + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं मिश्र; तृतीया, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (maces, swords, arrows, spears, clubs, lances)
अक्षौहिणीःarmies (akṣauhiṇīs)
अक्षौहिणीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षौहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
सप्तदशseventeen
सप्तदश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त + दश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; ‘सप्तदश’ = seventeen; विशेषण (qualifying ‘armies’)
अतिभीषणाःvery dreadful
अतिभीषणाः:
Visheshana (विशेषण; of ‘those armies’)
TypeAdjective
Rootअति + भीषण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘अति’ उपसर्गवत्/अव्ययीभाव-समास; विशेषण (very terrible)
ताःthose
ताः:
Karma (कर्म; object of ‘killed’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
एकःalone
एकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
असूदयत्slew
असूदयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअ√सूद्/सूद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative/intensive sense ‘caused to be slain’

The word akṣauhiṇī refers to a military phalanx consisting of 21,870 chariots and elephants, 109,350 infantry soldiers and 65,610 horses. An exact description is given in the Mahābhārata, Ādi parva, Second Chapter, as follows:

R
Rāma (Paraśurāma)

FAQs

This verse states that Rāma (Paraśurāma), being Bhagavān, single-handedly destroyed seventeen fearsome akṣauhiṇīs, showing divine supremacy beyond ordinary martial strength.

Because Paraśurāma is an avatāra of the Lord; the verse emphasizes that the victory was not merely human heroism but the Lord’s divine intervention to reestablish dharma.

It teaches reliance on the Supreme in overwhelming situations: when dharma is threatened and challenges seem innumerable, the Lord’s power is unlimited, and sincere alignment with dharma brings protection.