The Dynasty of Vaivasvata Manu Begins — Ilā/Sudyumna and the Birth of Purūravā
यूयं ब्रह्मविदो युक्तास्तपसा दग्धकिल्बिषा: । कुत: सङ्कल्पवैषम्यमनृतं विबुधेष्विव ॥ १८ ॥
yūyaṁ brahma-vido yuktās tapasā dagdha-kilbiṣāḥ kutaḥ saṅkalpa-vaiṣamyam anṛtaṁ vibudheṣv iva
Chư vị đều là bậc biết chân lý Brahman, tự chế và tâm quân bình; nhờ khổ hạnh, mọi ô nhiễm tội lỗi đã bị thiêu sạch. Lời của chư vị như lời chư thiên, không bao giờ vô hiệu; vậy sao quyết tâm của chư vị lại sai lệch?
We have learned from many Vedic literatures that a benediction or curse given by the demigods never proves false. By performing austerities and penances, by controlling the senses and mind, and by achieving full knowledge of the Absolute Truth, one is fully cleansed of material contamination. Then one’s words and blessings, like those of the demigods, are never a failure.
This verse praises brahma-vids whose austerity has burned away sin, implying their words and vows are naturally truthful and consistent.
He reasons that those purified by tapas and established in spiritual knowledge should not display contradictory intentions, unlike occasional inconsistencies attributed to lesser celestial authorities.
Cultivate disciplined practice (yoga/niyama), reduce impurities through sincere austerity and restraint, and keep commitments aligned with truth—so your intentions and actions do not conflict.